Постинг
06.10.2010 19:46 -
Общи думи в турския и българския език
Автор: turski
Категория: Други
Прочетен: 25614 Коментари: 4 Гласове:
Последна промяна: 08.10.2010 17:52
Прочетен: 25614 Коментари: 4 Гласове:
2
Последна промяна: 08.10.2010 17:52
Представям си ги главно в три вида:
1-Турцизми в българския (Речник на турските думи в българския език)
2-Българслки думи в турския
3-Общи от западните езици
Турцизмите в българския са доста известни и широко употреблявани. Срещаме се с тях като четем литературни произведения, като слyшаме възрастните как се ругаят и как си говорят и още къде ли не.
Езика е живо създание. И в резултат на това турцизмите пренeсени много отдавна в българския се срещат в съвременния турски език по следните начини:
1-Променен е правописа или произношението в българския
2-Променен е смисъла в турския, но е запазен в българския
3-Думата е адаптирана в българския
Разбира се, че темата за общи думи не се състои само от турцизми в българския. Има и български думи влезли в турската лексика. Някои от тях дори са превърнати в идьоми. Пр. "Dobra dobra konuşmak."(Да говориш като мъж, честно и ясно.) За среща на върха, макар и грешно, в повечето случаи се казва "troyka, troyka toplantısı". Tази дума навлезе в турския след "три"странната среща на Надежда Михайлова, Попандреу и Месут Йълмаз. Тогавашните външни министри на България, Гърция и Турция.
Що се отнася за общите думи от западните езици, трябва да се знае, че те преминават в турския главно от френски език. И това което звучи на бългаски като ".......ция" щe звучи на турски като ".......siyon". Н. п. авиация-aviasyon, генерация-jenerasyon, операция-operasyon, реанимация-reanimasyon и т.н. Интересен е факта, че в българския има и западни думи, преминали от (чрез) турски. Става въпрос най-вече за тези с френско звучение. H.п. шампоан.
След толкова изяснения ето и една таблица с общите ни думи. Ще разчитам и на вашата помощ за да я увеличим.
Общи думи в турския и българския език
1-Турцизми в българския (Речник на турските думи в българския език)
2-Българслки думи в турския
3-Общи от западните езици
Турцизмите в българския са доста известни и широко употреблявани. Срещаме се с тях като четем литературни произведения, като слyшаме възрастните как се ругаят и как си говорят и още къде ли не.
Езика е живо създание. И в резултат на това турцизмите пренeсени много отдавна в българския се срещат в съвременния турски език по следните начини:
1-Променен е правописа или произношението в българския
2-Променен е смисъла в турския, но е запазен в българския
3-Думата е адаптирана в българския
Разбира се, че темата за общи думи не се състои само от турцизми в българския. Има и български думи влезли в турската лексика. Някои от тях дори са превърнати в идьоми. Пр. "Dobra dobra konuşmak."(Да говориш като мъж, честно и ясно.) За среща на върха, макар и грешно, в повечето случаи се казва "troyka, troyka toplantısı". Tази дума навлезе в турския след "три"странната среща на Надежда Михайлова, Попандреу и Месут Йълмаз. Тогавашните външни министри на България, Гърция и Турция.
Що се отнася за общите думи от западните езици, трябва да се знае, че те преминават в турския главно от френски език. И това което звучи на бългаски като ".......ция" щe звучи на турски като ".......siyon". Н. п. авиация-aviasyon, генерация-jenerasyon, операция-operasyon, реанимация-reanimasyon и т.н. Интересен е факта, че в българския има и западни думи, преминали от (чрез) турски. Става въпрос най-вече за тези с френско звучение. H.п. шампоан.
След толкова изяснения ето и една таблица с общите ни думи. Ще разчитам и на вашата помощ за да я увеличим.
В турския | В българския | Забелажка |
sabahleyin | сабалан (сутрин) | |
eyvallah | евала | В турския се изолзва в смисъл на "Да, точно така". |
Allah"ın kulu | аланкулу | Божий раб (бк.) |
gemi | гемия | На турски значи кораб. |
gцl | гьол | На турски значи просто езеро. |
dere | дере (рекичка) | |
зeşme | чешма | |
kilim | килим | |
aşkolsun | ашколсун (браво) | В турския вече, ашколсун пак си браво, но в кавички! |
зьnkь | чюнким (защото) | |
belki | белким (може би) | |
derece | дередже | |
hava | хава | |
patika | пътека | Това е една от българските думи в турския. |
podbori | подбор | В търския се изолзва само в музиката. Изпълняване на една след друга песни. |
sanki | санким (като че ли) | |
boyacı | бояджия | |
taksici | таксиджия | |
iзki | ичкия | |
hayırlı | хаирлия | |
cьmbьş | джумбиш (веселба) | |
bacak | баджак | |
balık | балък | В турския думата означава "риба". |
pınar | бунар | |
bacanak | баджанак | |
cam | джам | Тази дума в съвременния турски означава "стъкло". А за прозорец се използва "pencere". |
oda | одая (стая) |
Български език : Слято писане при частиц...
Български език : Фонетика . Фонетични пр...
Български език : Пунктуация в простото и...
Български език : Фонетика . Фонетични пр...
Български език : Пунктуация в простото и...
На кого пречат славяните? Опасната мисте...
ТАНГРА И ЗЕВС – ДВЕТЕ ЛИЦА НА ЕДИН И СЪЩ...
Фехтовалната екипировка
ТАНГРА И ЗЕВС – ДВЕТЕ ЛИЦА НА ЕДИН И СЪЩ...
Фехтовалната екипировка
1.
анонимен -
Според мен "таксиджия" ...
06.10.2010 20:44
06.10.2010 20:44
Според мен "таксиджия" не би трябвало да е в тази таблица, защото думата е от международната лексика.От "хаИр"производната е "хаИрлия".
За таблицата предлагам:
баджанак, баджак, балък, бунар,дередже, джам, джумбиш...
цитирайЗа таблицата предлагам:
баджанак, баджак, балък, бунар,дередже, джам, джумбиш...
Добавих предложените от вас думи и корегирах грешката си. Таблицата е за общите думи и реших да оставя "таксиджия". iyi geceler.... :)
цитирай
3.
анонимен -
турцизми и архаизми в разговорния български език
04.03.2011 10:53
04.03.2011 10:53
Занимавам се с турцизми и архаизми в разговорния български език...
цитирай
4.
анонимен -
Благодаря
10.03.2012 00:16
10.03.2012 00:16
Супер, от кога търся нещо подобно! Благодаря на автора за този полезен блог. teşekkür ederim
цитирай